Все новости

«Хочу комментировать на белорусском»

8 февраля 2013, 15:26
30

Павел Баранов совсем скоро может стать голосом другой страны. Известный белорусский комментатор Павел Баранов выразил сожаление, что не имеет возможности работать на белорусском языке, признался, что его предпочтения принадлежат минскому «Динамо», поведал, что интересуется атомным оружием, а также сообщил, что в ближайшее время может перейти на НТВ-Плюс. — Одиннадцать лет у микрофона на телевидении — это много? — Я бы не стал говорить одиннадцать. Реально — семь. Ты имеешь в виду репортаж с матча «Торпедо»-МАЗ — МПКЦ 1999 года? Это, действительно, был дебют. Хотя я считаю началом профессионального комментирования время, когда стал работать на постоянной основе, а не от случая к случаю. Регулярная работа началась в 2003 году, когда канал купил права на итальянскую серию А и Лигу чемпионов. Семь лет — достаточное время, чтобы утвердиться в профессии. — Как стали комментатором? — Еще до поступления на журфак БГУ работал на телевидении, во время учебы имел постоянную практику. В 1998 году после распределения пришел на БТ. Сначала был ведущим эфира: вел новости. Потом перешел в редакцию спортивного вещания. Хотя не сказал бы, что всю жизнь мечтал стать комментатором. Так сложилось… — Готовите ли вы сценарий на трансляцию? — Когда подходишь к микрофону, уже должен знать подоплеку матча, списки травмированных, составы команд. Возьмем матч прошлого года английской премьер-лиги между «Челси» и «Манчестер Сити». Было бы позором, если бы комментатор не знал, что произошло между Джоном Терри и Уэйном Бриджем накануне. Тогда реально важнее было то, пожмут ли футболисты друг другу руки, а не то, с каким счетом закончится игра. Ни в коем случае нельзя подходить к матчу с предубеждением и стереотипом. Это когда ты садишься и считаешь, что сегодня встреча будет проходить именно так, а потом оказывается, что она развивается по совершенно другому сценарию. Чтобы себя не уронить в глазах зрителя, комментатор начинает подгонять картинку под свое восприятие. Но ты должен идти за матчем, а не тянуть его за собой. Поэтому как такового сценария не может быть. — Сколько занимает времени на подготовку к матчу? — По-разному. Если это чемпионат Англии, учитывая то, что работаю неторопливо, получаю удовольствие от подготовки, часа полтора. Но, в принципе, получаса достаточно, если ты в теме. — Самый памятный репортаж в карьере? — Я делю репортажи по ощущениям. Офигительные ощущения, предвосхитившие мои ожидания, получил от матча «Манчестер Юнайтед» - «Манчестер Сити» прошлого сезона. В добавленное время тогда победили «Юнайтед» - 4:3. Когда встреча закончилась, я расстроился. Я был готов еще смотреть полтора часа такой футбол. Не помню, что говорил во время матча, что кричал. Это было невероятно! — Как вам работается в парах? — Работал практически со всеми нашими комментаторами, кроме Владимира Новицкого. С Сергеем Новиковым мы однажды вели трансляцию на белорусском языке. По крайней мере, я получил тогда удовольствие! Важно в паре найти контакт. Обязательно ведь кто-то будет ведущим, а кто-то ведомым. Я такой человек, что даже если не хочу, очень часто собеседника забиваю своим напором. С Сашей Цвечковским, когда мы комментировали вместе хоккей, получилось обратное. Он был ведущим, у него больше опыта в хоккее. Я старался быть более эмоциональным. Со специалистами работается сложнее. Они либо зажимаются, либо с трудом выражают свои мысли в слова. Поэтому мы приглашаем в эфир одних и тех же людей. Людас Румбутис часто в эфире из-за того, что он интересный собеседник, а не единственный футбольный специалист в Беларуси. — Можно ли сказать, что практика работы на белорусском языке была неудачной? — Нет. — Тогда почему отказались от нее? — Скажем так, меня попросили временно перейти на русский язык. Знаете, говорят, нет ничего более постоянного, чем временное. Дело в том, что моя стратегическая задача — перевести все свои репортажи на «мову». Своими силами я не могу это сделать. Должна быть поддержка сверху, создана соответствующая команда специалистов. Я бы с удовольствием комментировал Лигу чемпионов, премьер-лигу, чемпионат мира, Олимпиаду на белорусском языке. По крайней мере, журнал Лиги чемпионов мы уже на протяжении семи лет делаем на родном языке. Хотя руководство в целях повышения рейтинга просило перевести программу на русский. Однако на практике аудитория шире не стала бы. — Зачем людям нужны репортажи на белорусском языке? — Да у меня в голове не укладывается, как мы живем в Беларуси и язык кому-то не нужен! Это бред! Если уж совсем откровенно, это нужно мне. Я хочу работать на белорусском языке. Это нужно огромному числу наших болельщиков. Молодежь смотрит футбол. Представьте, час трансляции на «мове»! Это будет пропаганда нашего языка, культуры... — Вам нравится, как Владимир Новицкий умудряется помещать в одном репортаже два государственных языка? — Владимир Николаевич хорошо говорит на «беларускай мове». Мне жаль, что он не работает на ней, хотя может. Надеюсь, доживу до того момента, когда он будет комментировать Олимпийский хоккейный турнир на белорусском языке. Пусть бы это было уже в Сочи. Я слышал его прием — вкрапления белорусских слов в репортаж. Могу сказать точно, меня это не раздражает. Нормально, потому что он это делает с уважением к языку. — С кем из спортсменов вам интересно общаться? — Если брать футболистов, с Ренаном Брессаном. Мы с ним комментировали матч чемпионата мира, болтали, ели клубнику. Замечательный парень. О жизни успели с ним поговорить, о женщинах. Хороши Сергей Кривец и Виталий Родионов. Парни всегда идут навстречу журналистам. Что касается тренеров, искренностью подкупает Людас Румбутис, настроением Юрий Пудышев, знанием каких-то нефутбольных нюансов Юрий Пунтус. Но больше всего я уважаю Игоря Криушенко. Это самый интеллигентный белорусский тренер, с которым мне приходилось общаться. Добрым словом хочу вспомнить наших хоккейных специалистов, Владимира Крикунова, Владимира Цыплакова. Володя ценит журналистскую работу, с ним работать — одно удовольствие. — Насколько у вас налажена связь со зрителем? Следите за критикой в свой адрес? — Скажем так, мир не без добрых людей. Мне не надо тратить свое время, чтобы шарить по форумам. Обязательно кто-нибудь передаст информацию оттуда. Сами понимаете, что такое интернет-сайты. Один болельщик пишет, что ему нравится, когда минское «Динамо» выступает в бело-голубой форме, а другой — когда в сине-белой. Первый пишет тогда ему: «Ты — идиот»! И все, такая беседа… Есть определение форуму, на мой взгляд, очень точное. Форум — это туалет в тюремной камере. То есть иногда там обмениваются ценной информацией, но в основном туда ср...т. Как по мне, так русскоязычный интернет, это огромное пространство для работы психолога или, не знаю, психотерапевта… Такие из людей прут патологии! — За что вы любите «Интер»? Эту команду в одном из репортажей вы назвали «командой драчунов во всех смыслах». — По-моему, это было лет пять назад. Матч «Интер» - «Валенсия». В конце матча произошла грандиозная драка, если помните. — Комментируя в прошедшем сезоне матч между минским «Динамо» и «Шахтером» , вы проговорились: «Наши идут вперед». «Наши» – это минчане? — Я симпатизирую минскому «Динамо». Мне очень хочется, чтобы этот клуб дал бой БАТЭ. Хотя  я не против «Шахтера», не против БАТЭ. Что такое «Динамо»? Чтобы там ни говорили о команде, считаю, победа 1982 года в чемпионате СССР по значимости не уступает, если не превосходит, еврокубковые победы БАТЭ. Помню, после развала Союза, когда команда стала выступать в чемпионате Беларуси, фанатский сектор состоял из 10-15 человек, и я был самым горлопаном. Не было никакого понятия суппорта — энтузиасты и несколько корифеев-старожилов. Ездили самостоятельно на выезды. Когда стал работать профессионально, сбросил с себя все эти дела. Объявил нейтралитет. Хотя мне очень грустно, что у нас в чемпионате нет интриги. Нет зарубы, как скажем, в Шотландии «Селтик» - «Рейнджерс». Хотя бы так. «Динамо» может не выиграть чемпионат, но пусть бы оно навязывало борьбу БАТЭ. — Недавно «Динамо» получило титул «Гроза авторитетов»… — Вообще, для «Динамо» такой титул — оскорбление. Смешно просто, «Динамо» - гроза авторитетов! Думаю, команде не стоит быть никакой грозой, постараться поскорее освободиться от этого ярлыка. — Вы когда-нибудь выключали звук, когда смотрели работы коллег? — Никогда. Не понимаю, как комментатор может испортить матч. Помню финал Олимпийских игр 1988 года. Тогда сборная СССР выиграла, по-моему, у Бразилии. Но я не помнил, хоть убей, что его комментировал Владимир Маслаченко. Я помню победу «Милана» над «Барсой» (4:0). Но я не помню, кто комментировал тот матч. Помню победу «Аякса» в 1995 году… Победу «Манчестер Юнайтед» над «Баварией» в 1999 году… Я смотрю футбол. Если комментатор мне в чем-то помогает, это хорошо. Если не мешает, еще лучше. — Чем увлекаетесь помимо футбола? — Атомным оружием. Не шучу. Это не значит, что я обогащаю уран. Я интересуюсь атомным оружием как явлением. Это очень захватывающе. Помню, как ночами сидел, разбирался в этом деле. Так я заинтересовался теорией относительности Эйнштейна, квантовой механикой. Конечно, это не значит, что я постоянно сижу за книжкой. Играю в компьютерные игры, хожу в спортивный зал, люблю встать на коньки и погонять шайбу. — Вы «сова»? — Да. Прихожу домой после матча Лиги чемпионов и, опять же, читаю до шести утра книжку про атомное оружие. Могу позволить себе спать до обеда. Потому что следующий матч опять вечером. — Правда, что в скором времени вы можете уйти работать на НТВ-Плюс? — Да, мне предложили работу ведущего и комментатора на канале КХЛ. С контрактом, все как надо. Думаю, поеду. Юрий Розанов начал со мной разговор со слов: «От таких предложений не отказываются». Попасть в Москву сложно. Если есть шанс, нужно им пользоваться. Работодателей не интересует, что в хоккее я слабее, нежели в футболе. Юрий Альбертович сказал, что это не проблема, что он готов работать вместе со мной. Решение должен принять до февраля.

«Не мечтал стать комментатором»

«Ты должен идти за матчем, а не тянуть его за собой».

«Меня попросили временно перейти на русский язык»

«У меня в голове не укладывается, как мы живем в Беларуси и язык кому-то не нужен! Это бред»

«Симпатизирую минскому «Динамо»

«Считаю, победа 1982 года в чемпионате СССР по значимости не уступает, если не превосходит, еврокубковые победы БАТЭ»

«Попасть в Москву сложно»

Показать еще 30