«Цмоки-Минск» отказались от русскоязычной версии официального сайта

Официальный сайт «Цмоки-Минск» отказался от русскоязычной версии.

Однако на сайте некоторые материалы по-прежнему остаются на русском языке.

«Мы ставим перепечатки с гиперссылками на оригинальный источник с сохранением языка, разумеется так требуют права копирайтинга и мы подчеркиваем, что это не наш материал.

Мы ничего никому не запрещаем, есть англоязычная версия, если угодно опять же. Мы следуем регламентам единой лиги ВТБ и ФИБА.

Почему «Красный Октябрь» перевели не как «Чырвоны Кастрычнiк», а как «Красны Акцябр»? Вы не поверите, но прежде чем выкатывать такой перевод, мы консультировались и в институте белорусского языка, и на кафедре белорусистики в БГУ, и для справки и очистки совести даже педунивер задействовали. Так вот, бренды не переводятся при адаптации, а остается калькированный вариант. Это официальная норма, прописанная в нормативных документах. И мне очень жаль, что вы выкатываете претензии, сами предварительно не уточнив нюансы вопроса», – сообщает пресс-атташе клуба Дмитрий Герчиков.

Отметим, что на данный момент представлены белорусская и англоязычная версии официального сайта «Цмоки-Минск».

Комментарии

Возможно, ваш комментарий – оскорбительный. Будьте вежливы и соблюдайте правила
  • По дате
  • Лучшие
  • Актуальные