«Я забыл, что сказал». Возможно, последняя пресс-конференция Угрина в минском «Динамо»
Недостаток тренировок, отношение Файича к делу, полгода для построения команды – откровения наставника «Динамо» на пресс-конференции
Главный тренер минской команды итожит ее вылет из Кубка.
Душан Угрин вошел в зал для пресс-конференции не в лучшем настроении. Оно понятно. Минская команда вылетела из Кубка Беларуси. Да и вообще к ее игре есть много справедливых вопросов.
– Должен поздравить БАТЭ, – начал свой спич Угрин. – Соперники были лучше. Забили больше, а у нас имелись проблемы с реализацией: часто мяч попадал в штангу, комбинации проходили тяжело. Мы не могли забить долгое время. Поэтому тот факт, что все-таки забили сегодня, – однозначный плюс. Плюс имелось много проблем с игроками. Максимка вот не мог играть, Карпович не тренировался неделю. Поэтому и были определенные проблемы с составом.
Фамилию Витуса чех так и не произнес. Переводчик, который, казалось, с футбольной матчастью совершенно не в ладах, также не стал ничего уточнять.
– В первом тайме шансы были равны, – продолжил свой монолог Угрин. – Действительно 50 на 50. Моменты имелись и у нас, и у БАТЭ. Но во второй половине мы начали открываться. Не знаю, что произошло. Первый гол стал следствием большой ошибки. А после второго БАТЭ решил все вопросы и продолжил контролировать игру.
Затем последовали вопросы от журналистов. В пресс-центре стадиона «Трактор», к слову, собрался почти аншлаг.
– От матча к матчу вы делаете много изменений. С чем это связано? – переводчик принялся дублировать вопрос. Угрин внимательно выслушал его. После дал ответ на английском:
– У нас было пару изменений. Некоторые игроки оказались не готовы к двум играм в неделю. Это первая причина рокировок. Во-вторых, мы поздно начали подготовку. Некоторым футболистам нужно тренироваться больше. И это главная причина перестановок в составе.
Затем сидящий по правую руку переводчик принялся выдавать русский текст:
– Хотелось бы отметить, что замены вызваны прежде всего тем, что некоторые игроки приходят достаточно поздно, опаздывают, поэтому и не получают соответствующую подготовку.
Угрин тут же поспешил поправить переводчика, не уловившего его мысль:
– Нет. Поздно приехали на сборы. Вот поэтому и надо было поменять ребят. Потому что не хватает у них физической подготовки играть два матча в неделю, – все это было сказано на русском.
Надо отметить, произошла далеко не первая неточность подобного рода. Во время флеш-интервью ответы специалиста также были переведены с использованием слова «опоздание». Журналисты, присутствующие на пресс-конференции, поспешили внести ясность.
– Слова об опозданиях на тренировки – это информация о проблемах с дисциплиной или неправильная интерпретация ваших слов? – переводчик начал наклоняться к Угрину, чтобы повторить сказанное на английском, но Душан все понял и продолжил говорить по-русски.
– Это была ошибка. Я не понял. Я уже не слушал. Может, переводчик переводил не так.
Что касается флеш-интервью, то фраза Угрина звучала так: «Some of them coming late to preparations». Судите сами, могут ли возникуть разночтения при переводе.
– То есть проблем с дисциплиной нет? – продолжили уточнять журналисты.
– Нет, проблем с дисциплиной нет. Мы, я думаю, нормально работаем.
– При этом Файич переведен в дубль. С чем это связано?
– Потому что ему не хватает амбиций. Надо, чтобы он чуть-чуть открыл свои глаза. Он думает, что белорусская лига простая. Но это не так.
– Когда в последний раз разговаривали с Юрием Чижом?
– Это… This is my problem. It’s a secret, – перешел на привычный английский Угрин.
– У команде нет результата. Как вы оцениваете ее игру?
– Когда нет результата, игра априори нехорошая, – на русском принялся отвечать на вопрос чех. – Как я ее оцениваю? С этой группой футболистов я бы хотел действовать в атаку. Может, я многого хочу. Надо еще подумать. Не знаю, как оценивать игру. Мы поменяли много игроков. В прошлом сезоне состав был другим. Не знаю, как ребята действовали до моего появления. Просто мы играем в атаку, а потом делаем ошибку. Это тоже плохо. Но это зависит от того, как мы меняем игроков много раз, – после Угрин снова заговорил по-английски. – Команда может стать стабильной, но не после одной тренировки. 11-15 игроков должны работать минимум полгода для того, чтобы оценивать результат. Может, даже год.
– Едигарян не провел ни одной игры целиком. Насколько он готов?
– Он тоже поздно пришел на сборы. Он будет готов, но не знаю когда. Не могу ответить на этот вопрос стопроцентно.
– Вы обмолвились сегодня, что хотели бы играть в атакующий футбол этим составом. Значит, планы могут поменяться? Или уже поменялись? Или это просто особенности ваших знаний русского языка?
Далее началась абракадабра на английском:
– Я думаю... Я хотел играть в не особо атакующий футбол... Потому как это для болельщиков БАТЭ, – кажется, иногда Душан Угрин забывает не только русский. – Это зависит от стабильности команды. Она должна знать, как атаковать, как возвращаться. И игроки знают это. Но в данной ситуации они делают некоторые ошибки.
При переводе этих слов случилась небольшая оказия. Очередная. Переводчик потерял нити спича. И всем видом начал показывать Угрину, что нужна его помощь.
– Я забыл, что сказал :), – с улыбкой ответил Угрин по-русски. И заставил рассмеяться многих журналистов.
– Как можете оценить профессионализм белорусских футболистов? – допрос тренера продолжился.
– Могу говорить только о моей команде. В «Динамо» играют исключительно профессиональные спортсмены. У них есть правильное отношение к делу, они хотят показывать больше и больше. Они могут, кажется. Так что с этим все в порядке.
– Слышали, что скандировали болельщики во время второго тайма?
– Я не понял многое из того, что они кричали. Может, обо мне.
– «Угрин, прощай!» звучало с трибун.
– Все зависит не только от меня. Кто-то дает мне игроков, и я работаю с ними. Хорошо. И я хотел бы выиграть все. Это тоже. Я хочу говорить только об этом.
Угрин покинул пресс-центр. Такой языковой неразберихи не приходилось слышать давно. Но не это главное. Главное, что до мая остается совсем чуть-чуть. Свою позицию по вопросу строительства команды специалист обозначил. Полгода – минимум, год – оптимально. Но сумеет ли Угрин убедить в этом Юрия Чижа?
– Прописана ли сумма компенсации в случае досрочного расторжения контракта с клубом? – вопрос, прозвучавший на январской пресс-конференции. Тогда чех впервые выступал перед белорусскими журналистами.
– Я не читал свой контракт. Думаю, что там ничего не прописано про неустойку. Я не хочу, чтобы контракт пришлось досрочно разрывать. Почему вы спрашиваете об этом? Вы знаете что-то, чего я не знаю? :)
Кажется, уже в ближайшее время тренеру станет очень интересен ответ на этот вопрос.
Фото: Максим Дмитриев